children-4.jpg

Português Língua de Herança

(La version en français se trouve en-dessous)

1. O que é Língua de Herança? 

Definida oficialmente como sendo a língua de origem, familiar, ancestral de um grupo e que é diferente da língua oficial do lugar onde esse grupo vive. (Associação Herança Brasileira. Paris).

2. Como são as aulas de português como Língua de Herança?

São pensadas para as crianças e baseadas na aprendizagem intuitiva, progressiva e lúdica da língua portuguesa, assim como da cultura brasileira.

3. O que meu filho vai estudar?

No nosso programa incluímos:

- conteúdos ligados ao aprendizado da língua portuguesa:  leitura, escrita e alfabetização.

- conteúdos relacionados à cultura brasileira: festas tradicionais, folclore, contos, música, literatura, entre outros.  

4. A  partir de que idade posso matricular meu filho?

Nós oferecemos dois grupos diferentes para  crianças de 4 a 10 anos, assim como oficinas para bebês a partir de 9 meses.

5. Quando?

Aulas regulares no outono e no inverno.

Oficinas de contação de histórias, cantigas e brincadeiras tradcionais no inverno.

Para mais informações, clique aqui ou para inscrever seu filho, clique aqui. 

 

Portugais Langue d'Héritage

children-egg.jpg

1. Qu'est-ce que c'est une Langue d'Héritage?

La Langue d'Héritage est définie officiellement comme étant la langue d'origine, familiale, ancestrale et qui est différente de la langue officielle de l'endroit où ce groupe habite (Associação Herança Brasileira, Paris).

2. Comment sont les cours de portugais comme Langue d'Héritage?

Ils sont conçus pour les jeunes et basés sur l'apprentissage intuitif, progressif et ludique de la langue portugaise ainsi que de la culture brésilienne.

3. Qu'est-ce que mon enfant vas-t-il étudier?

Dans notre programme, sont inclut:

- des contenus liés à l'apprentissage de la langue portugaise: lecture, écriture et alphabétisation.

- des contenus liés à la culture brésilienne: les fêtes traditionnelles, le folklore, les contes, la musique, la littérature, entre autres.  

4. À partir de quelle âge je peux inscrire mon enfant?

Nous offrons deux groupes différents pour les jeunes de 4 à 10 ans et des ateliers pour les bébés à partir de 9 mois.

5. Quand?

Des cours réguliers à l'automne et à l'hiver et des ateliers à l’hiver.

Pour plus d'informations, veuillez nous contacter . 

 


Les mythes sur le bilinguisme pendant l'enfance (En portugais seulement)

Perguntas e respostas baseadas no texto Mitos sobre o bilinguismo infantil - Ivian Destro Boruchowski e Gláucia Silva

1. Expor as crianças a uma língua de herança terá um efeito negativo na aquisição da língua utilizada na escola?  Ou Expor a criança a duas ou mais línguas desde o nascimento causará algum atraso em seu desenvolvimento? 

As pesquisas científicas não confirmam isso. Consequentemente, não há relação de atraso no desenvolvimento linguístico devido ao fato de uma criança ser bilíngue. Pelo contrário, as pesquisas mais atuais indicam que pessoas que desenvolvem bem suas habilidades em duas línguas, com o passar do tempo, têm maior facilidade em desempenhar certas tarefas. 

2. As crianças devem primeiro ser alfabetizadas na língua da escola para depois iniciarem a alfabetização na língua de herança?  Pelo contrário, as pesquisas indicam que quanto mais forte e mais desenvolvida a língua de herança, melhor será o desenvolvimento na língua da escola. 

Para conhecer outros mitos relacionados ao bilinguismo infantil, para acompanhar os grupos, artigos, assim como todas as nossa novidades, curta nossa página infantil exclusiva no Facebook: Alliance Brésil-Canada Criança -  https://www.facebook.com/portugueslinguadeheranca/

mains.jpg

O meu filho de 4 anos entende tudo de português, mas nao gostava muito de falar. Desde o 1o dia de aula, ele jah saiu cantando musica em português e chegou em uma festa da familia do mu marido jah falando para pessoas que ele nunca tinha visto na vida que ele era meio brasileiro, meio canadense. Sem ninguém ter perguntado! Hoje, 2 meses depois, ele faz frases completas em portugues, e eu vejo muito menos resistência em me responder em português que antes. Além de ensinar a lingua, a Tia Geisa conseguiu imprimir o orgulho de ser brasileiro no peito do meu “meio brasileiro”! Obrigada, Tia Geisa
— Ana Cristina Azevedo, mãe do Gabriel, 4 anos.